Game Localization (Localization of Multimedia Interactive Entertainment Software)

Game Localization is a new category for the IGDA Curriculum Framework. This new content is thanks to the hard work of ……….

 

  1. Introduction: Entertainment media localization
  2. The challenge of localizing multimedia interactive entertainment software
  3. Playability as a guiding concept of localization
  4. Co-creation and localization
  5. Game-guided transcreation
  6. Usability: User Interface localization
  7. Readability and legibility: Captioning
  8. Performability: Voiceover translation and synching
  9. Believability: Graphics adaption
  10. Linguistic variables and story-building interactivity
  11. National sensitivities and age rating boards
  12. Linguistic quality assurance: streaming the process
  13. Packaging, homepage and marketing
  14. Accessibility: Growing the local market
  15. Engagement with players and localization: Quantum identities
  16. Bonus content: Localization and DLC
  17. Internationalization: Integrating localization from pre- to post-production
  18. Globalization: Planning for the global market

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑